忍者ブログ
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

フランス革命の頃に、ドミニック・ジャン・ラレ男爵が、
移動野戦病院・アンビュランスボラントを組織しました。
このときに使用された救急馬車が、
救急車の始まりと言われています。

ambulanceには、歩き回るという意味があり、
この救急馬車をそのイメージから、
アンビュランスと呼ばれていました。

ちなみに、ambulance chaser とは、
救急車の追っかけのこと。
つまり、交通事故を商売にする弁護士や
悪徳弁護士のことを指します。


PR
他人のものを借りたり、使用したりするときは、
日本語では借りるといいます。
では、英語では、borrowで全て借りられるか?と言えば、
そういうわけでもありません。

英語で借りる対象というのは、
手軽で持ち運びが可能なもの、になります。
つまり、持ち主のもとから持ち去るというイメージです。
ですので、電話や洗濯機を借りるときには、
借りるというより、使わせてもらうになる。

ですので、May I use your phone?になる。
May I borrow your phone?では持ち去ると思われて、
貸してくれなくなるかもしれませんね。


その場で使うのは、use
持って行って使うのは、borrow、ということですね。

英語にはゲラゲラ笑うとか、
クスクス笑うという言い方がありませんよね。
英語では単語でそれを表します。

grinニヤっと笑う、となります。

良く使われるlaughsmileにも
具体的な笑いが存在します。
laughは、口を開けて大きく笑う
smileは、声を立てずに顔だけで笑う、
ニコッと笑う
、となります。
微笑むとかにも使いますね。
giggleクスクス笑うで、
女性などが笑うのに使います。
chuckleほくそえむとか、
思い出し笑いの時に、
guffawは突然、ワッハッハと笑うことです。
馬鹿笑いとも言いますね。

忍者ブログ [PR]
Copyright(C) 英文英語のコツ All Rights Reserved