忍者ブログ
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

社長や部長などにも、
人間みな平等の精神があるようです。

公式の場では、
社長は、presidentで、
部長は、managerです。

非公式の場では、
社長でも、Jimであり、Dicであるのです。


PR

兄弟は、brother
姉妹
は、sisterと言いますが、
日本語とは決定的に異なることがありますね。

日本語では、兄、弟、姉、妹と一言で分かる語が
あるのに、英語にはありませんね。
elder brother とか、 younger sisterとかは言いませんね。

英語では人間の間の上下は気にしません。
兄であろうが、弟であろうが、
それは全く関係ないのです。
他人にも、伝えるのは兄弟関係のみ。
年上であろうが、年下であろうが、
伝える必要なしということですね。

根本には、人間みな平等という精神があるのかもしれませんね。


Thank you! って言われたら、どう返しますか?
You're welcome. とか、Not at all.とかですよね。

この二つの単語の違いです。
You're welcome.は、そのままで、
あなたは歓迎していいんだよ、って言う意味です。
つまり、喜んでした行為だから、
感謝しなくてもいいんですよ!
って意思の表れです。

対して、Not at all は、ちょっと照れてる感じですね。
何も感謝なんて、してもらわなくてもいいんですよ。
当然のことをしたまでですから
。という具合です。

現在の主流は、You're welcome. です。


HOMENext ≫
忍者ブログ [PR]
Copyright(C) 英文英語のコツ All Rights Reserved